Request of the favorite sentence of “The Little Prince” recording

Hello, hello!

Thank you for noticing this letter.

I’m a poet and director living in Japan although I’m not successful yet.

I’m making a play based on The Little Prince by Saint-Exupery with 6 members of performers and artists.

I will describe what young people really are with our play. We have been discussing and thinking of love, trust, gratitude, loneliness, and violence.

While doing that, I now have a desire to complete this work with many people from a variety of different backgrounds.

I am asking a favour of you, if you get this message somewhere in this universe.

Could you give us your voice or shadow of yourself.

It would be a great pleasure if there is anybody to help us.

I write down the process of your help as follows.


by Yuki Nomiya


※日本語はこちら※


■Request of the favorite sentence of “The Little Prince” recording■

※The Process※

① Please chose the favorite in the following six sentences.

② Please translate it from Japanese, French or English into your native language.

③ Please record your voice that reading aloud it on your smartphone.

④ Please send recording data to the following address. And please list your name and the number of the sentence which you chose.

E-mail:sippe.000000@gmail.com

※The deadline : Sunday, September 23, 2018


※Six Sentences※

【No.1】

日本語:手探りでいろいろやってみることにした。

French:Alors je tâtonne comme ci et comme ça, tant bien que mal.

English:So I grope in one direction and another, as best I can.


【No.2】

日本語:わたしのエンジンの中で何かがこわれたのだ

French:Quelque chose s'était cassé dans mon moteur.

English:Something in my plane’s engine had broken.


【No.3】

日本語:しんぼうが大事だよ

French:Il faut être très patient.

English:You have to be very patient.


【No.4】

日本語:今、ここでこうして書こうとしているのは、あの友だちのことを忘れたくないからだ。

French:Si j'essaie ici de le décrire, c'est afin de ne pas l'oublier.

English:If I try to describe him here, it’s so I won’t forget him.


【No.5】

日本語:いちばんたいせつなことは、目に見えない

French:L'essentiel est invisible pour les yeux.

English:Anything essential is invisible to the eyes.


【No.6】

日本語:きみたちのためには死ねない。

French:On ne peut pas mourir pour vous.

English:One couldn’t die for you.


*********************

Image Poetry of The Performance

by Yuki Nomiya


Six actors and poets are working together and making six individual one-man plays


"After an airplane crashed into a desert by accident, the crew managed to come to a dilapidated factory…

It is raining outside, and the first star of the night can’t be seen today, too.

At this completely isolated place, can we meet “The Little Prince “again?”

*********************


Thank you for reading my letter.

It would be a great pleasure if there is anybody to help us.


↓↓↓Information of next stage↓↓↓

シッペの島

企画団体シックスペース公式website。 ことばの海に浮かぶ小島のような場所。

0コメント

  • 1000 / 1000